5.4.45
Accès membres

Mon identifiant
Mot de passe
Mot de passe perdu S'inscrire
Accueil
Le calendrier des activités Par activité ou région Annoncer mon activité Déposées récemment
Les petites annonces Consulter la liste Publier mon annonce
Les professionnels par activité et région Sous forme de liste En mosaïque
Séances individuelles Sous forme de liste En mosaïque
Enregistrements audio *
Inscription Bulletin du site (gratuit) Particuliers (gratuit) Professionnels
Mon compte Ma fiche de l'annuaire Mes annonces
La charte et l'éthique
Mode d'emploi
Recherche
Envoyer un message
4445 inscrits, 518 connectés
Référence de la petite annonce : 19214
Je propose dans la catégorie : vidéo
Site Web
annonce déposée le : 27-04-2013
Par : avi
Suvetar, chanson pour les moissons
Le finnois est une langue qui n'a pas changé en mille ans. Pas étonnant que ces paroles soient si puissantes! Monte le son, et danse! Enjoy! Avi Merci à Marjolaine pour le lien et à babel92.over-blog.net pour le texte. 

Superbe chanson d’un groupe presque inconnu en France, Gjallarhorn , en hommage à Suvetar, déesse finnoise des vents du sud.


 uvetar est la déesse ( mythologie finnoise, pas norvégienne) du vent du sud. Son nom vient de "suve" pour "sud" ou "été" (même racine que l’anglais "summer" ?). Elle guérit les malades qui font appel à elle avec du miel qu’elle jette des nuages, et protège de son voile les troupeaux des pâturages du vent et de la pluie. C’est une déesse de l’air.
Elle protège la moisson, que les vents du sud sont censés annoncer.

Source : Runes du Kalevala.


jallarhorn est un groupe finlandais suédophone emmené par une chanteuse nommée Jenny Wilhelms. Ils mêlent leur folklore nordique d’inspiration chamanique avec des instruments exotiques tel le didjeridoo australien. Envoutant.

Traduction en anglais de cette chanson chantée en finnois :

Suvetar, fine matron
Arise to see the seeds
Raise the matron's corn
So that we may be spared pain
Manutar, matron of the Earth
Lift up the shoots from the ground
New shoots from the stumps
So that we may be spared pain
Feed us with honey-hearts
Give us honey-drink
Delicious honey-grass
On a blossoming knoll
You have shining silver
You have glistening gold
Rise up, O maiden
Black from the soil
Underground crone
Most ancient of Nature's daughters
Make the peat shoot forth
And the ground turn over
Underground crone
Most ancient of Nature's daughters
Lift up a thousand seedlings
To reward my efforts.

Tentative de la traduction en français (je sais, ça ne se fait pas de traduire d'une première langue à une seconde, puis à une troisième, mais je ne peux faire autrement).

Suvetar, bonne matrone
Viens voir les graines
Elève le maïs de la matrone
Pour ainsi nous épargner la douleur
Manutar, matrone de la terre
Soulève les semences de la terre
Nouvelles semences des sillons
Pour ainsi nous épargner la douleur
Alimente nous avec des cœurs en miels
Donne nous du miel à boire
Délicieux miel d’herbe
Sur un monticule florissant
Tu as l'argent brillant
Tu as l'or scintillant
Elève toi O demoiselle
Noire du sol
Femme souterraine
Plus ancienne fille de la nature
Fais que la tourbe pousse visible
Et la terre retournée
Femme souterraine
plus ancienne fille de la nature
Soulève un millier de plantes
Pour récompenser mes efforts.

Précédente Suivante
Cette page, mise en ligne le 27-04-2013, a été consultée par 844 visiteurs
Sites partenaires - Contact - Flux Rss - Mode d'emploi - Charte