Traduction en anglais de cette chanson chantée en finnois :
Suvetar, fine matron
Arise to see the seeds
Raise the matron's corn
So that we may be spared pain
Manutar, matron of the Earth
Lift up the shoots from the ground
New shoots from the stumps
So that we may be spared pain
Feed us with honey-hearts
Give us honey-drink
Delicious honey-grass
On a blossoming knoll
You have shining silver
You have glistening gold
Rise up, O maiden
Black from the soil
Underground crone
Most ancient of Nature's daughters
Make the peat shoot forth
And the ground turn over
Underground crone
Most ancient of Nature's daughters
Lift up a thousand seedlings
To reward my efforts.
Tentative de la traduction en français (je sais, ça ne se fait pas de traduire d'une première langue à une seconde, puis à une troisième, mais je ne peux faire autrement).
Suvetar, bonne matrone
Viens voir les graines
Elève le maïs de la matrone
Pour ainsi nous épargner la douleur
Manutar, matrone de la terre
Soulève les semences de la terre
Nouvelles semences des sillons
Pour ainsi nous épargner la douleur
Alimente nous avec des cœurs en miels
Donne nous du miel à boire
Délicieux miel d’herbe
Sur un monticule florissant
Tu as l'argent brillant
Tu as l'or scintillant
Elève toi O demoiselle
Noire du sol
Femme souterraine
Plus ancienne fille de la nature
Fais que la tourbe pousse visible
Et la terre retournée
Femme souterraine
plus ancienne fille de la nature
Soulève un millier de plantes
Pour récompenser mes efforts.